i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 429.1
Citatio:
B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: CTH 429.1 (TX 27.03.2017, TRde 08.02.2017)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7'
§ 8'
§ 9'
§ 10'
§ 11'
§ 12'
§ 13'
§ 14'
§ 15'
§ 16'
§ 17'
§ 18'
§ 19'
§ 20'
§ 21'
§ 22'
§ 23'
§ 24'
§ 25'
§ 26'
§ 27'
§ 28'
§ 29'
§ 30'
§ 31'
§ 32'
§ 33'
§ 34'
Kolophon
§ 24'
159
--
UL
iyat
kuitki
A
Rs. III 46
Ú-UL
i-ia-at
ku-it-ki
160
--
UL
=ma
waštaš
kuitk
[
i
]
A
Rs. III 46
Ú-UL
-ma
wa-aš-ta-aš
ku-it-k
[
i
]
161
--
UL
=ma=kan
dāš
kuedanikki
kuitki
A
Rs. III 47
Ú-UL
-ma-kán
⌈
da
⌉
-a-aš
ku-e-da-ni-ik-ki
ku-it-
⌈
ki
⌉
162
--
kaliliyanza
A
Rs. III 48
ka-li-li-ia-an-za
163
--
DUMU
-aš
aiš=mit
tarašganiyauw
[
a
]
n
[
z
]
a
A
Rs. III 48
DUMU
-aš
a-iš-mi-it
tar-aš-ga-ni-ia-
⌈
u
⌉
-w
[
a
]
-
⌈
an
⌉
-
[
z
]
a
164
--
[
a
]
rrišš=a
šēḫuganiyauwanza
A
Rs. III 49
[
a
]
r-ri-iš-ša
še-e-ḫu-ga-ni-ia-u-wa-an-za
E
1'
[
…
-a
]
n-za
165
--
nu=šši=kan
[
DINGIR
]
MEŠ
peran
arten
A
Rs. III 49
nu-uš-ši-
⌈
kán
⌉
Rs. III 50
[
DINGIR
]
MEŠ
pé-ra-an
ar-tén
E
2'
[
…
]
ar-tén
166
--
nu=šši=kan
ḪUL
-lu
anda
l
[
ē
]
ta
[
r
]
nattēni
A
Rs. III 50
nu-uš-ši-kán
ḪUL
-lu
an-da
le
[
-e
]
Rs. III 51
ta
[
r-
]
na-at-te-e-ni
¬¬¬
E
3'
[
…
le-
]
⌈
e
⌉
tar-na-at-ti
[
…
]
¬¬¬
§ 24'
159
--
Nicht hat es irgendetwas getan
160
--
und nicht hat es in irgendetwas gefrevelt
161
--
und nicht hat es irgendjemandem irgendetwas weggenommen.
162
--
Gebunden ist es (das Kind),
163
--
der Mund des Kindes
21
ist mit Schleim(?)/schaumigem Speichel(?) behaftet,
164
--
und der After/das Gesäß ist mit Urin(?) behaftet.
165
--
So kommt, [ihr Gött]er, vor ihm hin.
166
--
Und das Böse lasst nicht hinein zu ihm!“
21
Lit. „das Kind, sein
!
(Text fälschlich: mein/euer/ihr) Mund“.
Editio ultima:
Textus
27.03.2017;
Traductionis
08.02.2017